RUMI, SUFI MYSTIC
In
2015 Pew Research Center estimated total Christians at 2.3 billion or 31.2% of
the world population, while the second largest population by religion, Muslims,
was estimated at 1.8 billion or 24.1%. Islam, the religion of one quarter of
the world population, defines, to say the least, a very populous cultural bloc,
almost two-thirds of which hails from Asia-Pacific, nearly all the remainder
from North and Sub-Saharan Africa. The size and scope of the total Muslim
population inevitably indicates that Islam exerts a major cultural influence worldwide.
Therefore, our selection of the ten greatest poets includes at least one
representative from this cultural bloc.
At
first it would seem logical to include the author of the Koran, the prophetic
book of the Muslims, in our list. After all, the Koran consists of poetry and
prose, intermixed.
However,
authorship of the Koran is a controversial issue. Muslims claim the Koran is
written, literally, by Allah, so that some of them even hold that the words of
the Koran are uncreated, co-eternal with Allah. About these religious beliefs and
related we do not wish to weigh in because our approach is secular, not
religious. In addition, we decline to touch upon Muslim religious sensitivities,
whether of individuals or groups. For the foregoing reasons, the Koran is
excluded from our consideration.
If we had composed our list in the nineteenth century,
we might have selected someone the likes of Omar Khayyám, whose poetry, written
mostly in Persian, and translated into English by Edward Fitzgerald, among
others, was very popular at the time in the Anglophone world.
Today we choose Rumi—or Jalal ad-Din Muhammad Rumi, his full name—because his work crossed the
boundaries of the Islamic world to encounter a large, receptive audience in the postmodern
West. English translations of his poetry have sold millions of copies. Several
years ago he was described—accurately—as the
best-selling poet in the U.S. His explosive mass appeal might be likened to the
discovery of a medieval tahini recipe suddenly the rave in American restaurants.
Rumi is a fixture in the Islamic canon. He is widely
esteemed in the Islamic world, especially in Afghanistan, Iran, and Turkey. In
Afghanistan, his place of birth, he is honored as a national poet. The same claim
is advanced by Iran and Turkey, fellow heirs to Rumi’s legacy. In Iran his
verses are set to music, taught in schools, and displayed on the walls of
Tehran. In Turkey a shrine erected in the thirteenth century over the location where
his remains have been laid to rest is regularly visited by millions of tourists
and pilgrims.
Is his poetry really all that good?
Rumi’s output is prodigious. His poetry consists of the Masnavi, or Masnavi-i Ma'navi,
translated “Spiritual Couplets,” six books of approximately 25,000 verses or 50,000
lines, and the Dīwān-e Kabīr, “Great
Work,” or Dīwān-e Shams-e Tabrīzī, or
“The Works of Shams of Tabriz,” about 40,000 verses long.
Rumi wrote about the depth and mystery of human
experience, love and mysticism in particular. He created lyric poetry of enduring
value and interest. A brief sampler of his work conveys a sense of its
quality and range.
Rumi is direct and straightforward in this poem about the love between a husband and wife. The love of the spouses, Rumi says, is kept alive and flaming by time regularly set aside for mutual self-giving and tender affection. His insights speak to the present day.
Besides inciting our attention with provocative metaphors,
Rumi in the following poem instructs us about the universal human condition. He observes,
for example, that laughter and compassion reside covertly in our hearts.
Implicitly, we are challenged to consider what might persuade them to leave
their hiding place.
Rumi is direct and straightforward in this poem about the love between a husband and wife. The love of the spouses, Rumi says, is kept alive and flaming by time regularly set aside for mutual self-giving and tender affection. His insights speak to the present day.
A married couple used to come see me once in
a while. Among the many I knew who were wed,
they appeared the most happy.
One day I said to them, “What marital advice
could you offer to others that might help them
achieve the grace you found?”
And the young woman blushed and so did her
husband; so I did not press them to answer.
But I knew.
Their secret was this: That once every day, for
an hour, they treated each other as if they were
gods and would, with all their heart, do anything,
anything, their beloved desired.
Sometimes that just meant holding hands and
walking in a forest that renewed their souls.
Translation by Daniel Ladinsky was originally
published in The Purity of Desire: 100
Poems of Rumi (2012).
This next poem alludes to mystical experience, and
it is characteristically Sufi in its musings. It expresses the belief that
union with God—the Beloved—can be attained through personal spiritual devotion and regular ascetic practice. The poem makes this point by using simple, striking metaphors—“farmer
of the heart,” “carpenter of my own soul.”
With every breath I plant the seeds of devotion—
I am a farmer of the heart.
Day and night I see the face of union—
I am the mirror of God.
Every moment I shape my destiny with a chisel—
I am the carpenter of my own soul.
Translation by Jonathan Star was originally
published in Rumi: In the Arms of the
Beloved (1997), page 170.
Sufi poetry is famous for expounding the spiritual
quest and celebrating mystical love. Two more examples below allow us to develop a better
sense of this type of poetry.
I said, This
longing in my heart
is more a curse than a
cure.
He said, What
is your cure?
I said,
Union.
He said, And
what is my cure?
I said,
Union.
Translation by Jonathan Star was originally
published in Rumi: In the Arms of the
Beloved (1997), page 176.
Underlying the poem is a spiritual theology which says that the goal of the Sufi quest is union, oneness with the Beloved, to the extent that it is possible in this mortal life. Union is attained by reverting to a primeval state of
innocence.
This poem about a mysterious dream uses paradox very
effectively. Paradox in mystical literature is a vehicle for describing the
ineffable.
I dreamt that the Beloved entered my body,
pulled out a dagger,
and went looking for my heart—
He couldn’t find it.
So he struck anywhere.
I woke up
counting this as a blessing.
Translation by Jonathan Star was originally
published in Rumi: In the Arms of the
Beloved (1997), page 104.
What is the body? Endurance.
What is love? Gratitude.
What is hidden in our chests? Laughter.
What else? Compassion.
Translation by Coleman Barks was originally
published in The Essential Rumi: New
Expanded Edition (2004).
The symmetric structure of the short poem makes it
more memorable.
Rumi’s popularity in the West is due in no small
measure to his profession of Sufism, a development of Islam that cuts across
the two major denominations, Sunni Islam and Shia Islam. Sufism has been
described as esoteric Islam, in contradistinction to exoteric Islam, which is
satisfied with fulfilling the explicit teachings of Muhammad.
Mainstream Islam is exoteric. Sufi adherents have
been approximated at 5% of the total Muslim population.
Sufism focuses on cultivating interior devotion and
ascetic practice. The way of the Sufi is concisely described by Huston Smith in
Islam: A Concise Introduction (2001),
page 77:
“…Sufis were impatient for their reward, if we may put the matter thus. They wanted to encounter God directly in this very lifetime. Now.
“…Sufis were impatient for their reward, if we may put the matter thus. They wanted to encounter God directly in this very lifetime. Now.
“This called for special methods, and to develop
and practice them the Sufis gathered around spiritual masters (shaikhs), forming circles that, from
the twelfth century onward, crystallized into Sufi orders (tariqahs). The word for the members of these orders is faqir—pronounced fakir; literally poor, but with the connotation of one who is “poor
in spirit.” In some ways, they constituted a spiritual elite, aspiring higher
than other Muslims, and willing to assume the heavier disciplines their
extravagant goals required. We can liken the tariqahs to the contemplative orders of Roman Catholicism, with the
difference that Sufis generally marry and are not cloistered. They engage in
normal occupations and repair to their gathering places (zawiyahs, Arabic; khanaqahs,
Persian) to sing, dance, pray, recite their rosaries in concert, and listen to
the discourses of their Master, all to the end of reaching God directly.”
The above excerpt should suffice. It is not our
purpose to go into detail about the Sufi way.
Sufism is a moderate,
tolerant form of Islam—the very opposite of violent jihadist extremism—and it
is probably for this reason, besides Sufi promotion of the mystic way, a
pursuit that Sufism shares with other major world religions, that Rumi’s outstanding lyric
poetry has been warmly acclaimed in the U.S. and elsewhere in the West.
Dante Alighieri, Quintessential Poet of the Middle Ages:
https://poetryofgonzalinhodacosta.blogspot.com/2018/06/ten-greatest-poets-dante-alighieri.html
Dante Alighieri, Quintessential Poet of the Middle Ages:
https://poetryofgonzalinhodacosta.blogspot.com/2018/06/ten-greatest-poets-dante-alighieri.html
Rumi Statue (2003) by Eray Okkan, Buca, Turkey |
Except for works in the public domain, the poems reproduced here are shown according to principles of fair use, that is, for the purposes of analysis and commentary.
ReplyDeleteGonzalinho
Photo courtesy of İncelemeelemani
ReplyDeletePhoto link:
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:%C4%B0zmir_Buca_Mevlana_heykeli_ve_mesire_alan%C4%B1_5.jpg
Gonzalinho